🇵🇱🇵🇱🇵🇱🇵🇱 Мало польскому языку букв с диакритическими знаками, подавай еще устойчивые сочетания по две, три и четыре буквы, т.е. диграфы, триграфы и тетраграфы. ch — читается как h или русское “х”. От простого h ничем не отличается, разве что h чаще пишут в начале слова и в заимствованиях. Но менять h на ch нельзя, надо помнить где какая пишется. Примеры: dach дах, chłopiec хўопец, chyba хыба. rz — читается как ż или русское “ж”. Фонетически rz и ż ничем не различаются, выбор написания определяется традицией, так как rz развилось из мягкого “рь”, а ż — это по жизни “ж”. Примеры: rzeka жэка, rzecz жэч, masarz масаж. cz — читается как твердое “ч”. Обратите внимание, в русском языке “ч” всегда мягкое, а в польском — твердое. czy чы, czytać чытаć, człowiek чўовек. sz — читается как русское “ш”. Опять непоследовательность. Для “ж” есть отдельная буква, а для “ш” — диграф. szympans шымпанс, szlak шляк, mieszany мешаны. szcz — читается как “шч”, причем “ч” твердое. В отличие от русского “щ”, которое представляет собой долгое мягкое “шьшь” или “шьчь” в произношении питерских снобов. Примеры: jeszcze ешчэ, szczyt шчыт. dz — читается как звонкое “ц” или “дз”. Это “дз” надо произносить слитно, идти именно от “ц”. Опять же смотрим, чтобы за dz не было i. Если есть, то dzi — это вариант написания dź, совсем другой звук. bardzo бардзо, miedza медза, między мендзы. dż — читается как твердое “дж” или звонкое “ч”. Почти как в английском, только тверже. Диграфы dż и dź обозначают совершенно разные звуки, не путайте. Встречается в основном в заимствованных словах: dżem джэм, dżynsy джынсы. dżdż — читается как “дждж”, Попробуйте сказать “лучше”, но только звонко и твердо. Встречается буквально в десятке слов: dżdżownica джджовница, dżdżysty джджысты. Мягкие диграфы и триграфы это ci, dzi, si и zi, они представляют собой вариант таких букв, как ć, dź, ś и ź — которые произносятся, как я уже говорил, как очень-очень мягкие “ть”, “дь”, “сь” и “зь”, в пять раз мягче, чем в русском языке.🇵🇱🇵🇱🇵🇱🇵🇱